Vertellinkje

Doe het gewoon 

Een BN-er sloot het Radio2-interview ermee af deze week. Al decennia lang horen we het als reclameslogan in het Engels: Just do it. We weten allemaal waar de nadruk ligt voor dit sportmerk: ‘do’. 

Doe het gewoon, opbeurende woorden middenin een pandemie. Op de radio is de klemtoon bepalend, geschreven is het aan de lezer hoe dit te interpreteren. Wat denk jij?

Je kunt de klemtoon op ‘doe’ leggen en daarmee willen zeggen: blijf niet aan de zijlijn, maar kom in actie. Dit kan suggereer dat je actie moet gaan voeren tegen…? Het beleid? Tegen 5G of de anderhalvemetersamenleving? Tegen verkwisting, armoede, stikstofuitstoot of dierenleed? 

Het kan allemaal, zolang je maar niet stil blijft, of misschien nog erger: stil blijft zitten. 

Een oproep om het heft in handen te nemen waar je kan. Ga niet zitten mokken, maar doe! 

 

De klemtoon op ‘het’ geeft een wat erotische lading. H roept de associatie op met seks, maar dat kan ook aan mij liggen. Ooit was het John Lennon die iets soortgelijks verkondigde: 'make love, not war', en hij lag dagen achtereen in bed met zijn geliefde bij wijze van protest.

Doe hèt gewoon. Bedrijf de liefde, heb elkaar lief, gun elkaar het licht in de ogen. Eigenlijk ook een vorm van actie voeren.

 

Als laatste kun je het ‘gewoon’ benadrukken. Zonder poeha, zonder jezelf schouderklopjes te geven: doe het niet uitzonderlijk, doe het maar gewoon. Hierin blijft het doen van belang, het in actie komen, maar zonder geschreeuw en protest. Zoals de buren elke week een pannetje soep komen brengen bij de bejaarde buurvrouw of de opa zijn kleinzoon en zijn vriendje helpt met huiswerk, de vrijwilliger die koffie schenkt. Gewóón doen en gewoon dóen in elkaar gesmolten.

Negatief geïnterpreteerd is deze klemtoon benadering: doe het niet met verve, maar ‘gewoontjes’.

 

'Doe het gewoon' roept op. Kom in beweging, uit je eigen bubble, je schulp of je huis. Wees kritisch, alert, zorgzaam. Doe het nou maar gewoon, we hebben er meer mensen van nodig!

 

Misschien citeerde hij simpelweg zijn favoriete schoenenmerk in een Nederlandse vertaling? We weten het niet, maar achter die drie woorden schuilt een wereld waardoor het poëtischer is, dan het op het eerste gezicht lijkt. En misschien had hij dat juist bedoeld!